Etudes de cas

L’impact des animés sur l’apprentissage des langues étrangères

L’apprentissage des langues a toujours été un défi, mais aussi une nécessité. Aujourd’hui, les animés japonais, autrefois considérés comme un simple divertissement, transforment notre approche de l’acquisition linguistique. Ils offrent une immersion unique et motivante, complémentant les méthodes traditionnelles.

Animés et langues, une nouvelle ère d’apprentissage

Immersion linguistique et culturelle grâce à l’animation

Les animés proposent une immersion linguistique authentique, un atout majeur comparé aux méthodes traditionnelles et leurs exercices souvent décontextualisés. En plongeant l’apprenant dans un environnement riche et narratif, les animés présentent dialogues, expressions idiomatiques et nuances culturelles de manière captivante. Cette approche facilite la compréhension et la mémorisation, rejoignant les principes de l’apprentissage communicatif. Ce dernier privilégie l’interaction et l’utilisation de la langue dans des situations concrètes, comme le souligne l’article de la revue Persée (1989) (L’image animée dans l’apprentissage du français). Bien que centré sur le français langue étrangère, cet article met en lumière le regain d’intérêt pour l’image animée dans l’apprentissage des langues, remettant en question les systèmes d’enseignement traditionnels.

Un apprentissage progressif

Une approche progressive est essentielle pour maximiser l’efficacité de l’apprentissage avec les animés. Il est conseillé de commencer par visionner les animés avec des sous-titres dans sa langue maternelle pour une compréhension globale de l’histoire. L’étape suivante consiste à utiliser les sous-titres dans la langue cible, le japonais par exemple. Cette association des sons et des mots écrits améliore la reconnaissance et la mémorisation. Enfin, la dernière étape, plus exigeante, est de regarder l’animé sans aucun sous-titre, stimulant ainsi la compréhension orale. Cette méthode est détaillée dans un article de JaponInfos (Apprendre le japonais), qui insiste sur l’importance d’éviter les versions doublées et de privilégier les versions originales sous-titrées (VOSTFR) ou la version originale (VO) pour les apprenants avancés.

L’attrait des animés, un moteur pour l’apprentissage

La motivation est souvent un obstacle dans l’apprentissage des langues. Les animés, par leur nature divertissante, offrent une solution attractive. En choisissant des œuvres qui correspondent à ses goûts personnels, l’apprenant est naturellement plus investi et persévérant. Cet engagement accru favorise la rétention des informations et la progression linguistique. Une étude sur l’utilisation du dessin animé comme support didactique (Le Dessin animé comme support didactique), menée à l’Université Larbi Ben M’hidi Oum El Bouaghi, confirme que les dessins animés, et par extension les animés, représentent une source de motivation significative pour les apprenants. Bien que cette recherche se concentre sur des élèves de primaire apprenant le français, ses conclusions sur la motivation et l’engagement s’appliquent à l’apprentissage d’autres langues et à différents groupes d’âge.

Une fenêtre sur la culture

L’apprentissage d’une langue est intrinsèquement lié à la découverte de sa culture. Les animés, en tant que productions culturelles japonaises, offrent une immersion précieuse dans les coutumes, les valeurs et le mode de vie japonais. Cette dimension culturelle enrichit considérablement l’apprentissage et permet une meilleure compréhension des subtilités linguistiques. Le site « Le japonais dans les anime et les mangas », développé par la Fondation du Japon et mentionné sur le site de l’Ambassade du Japon en France, reconnaît explicitement la valeur des animés comme supports d’apprentissage, soulignant leur potentiel pour une immersion culturelle et linguistique.

Avantages et défis de l’apprentissage avec les animés

Les animés présentent des avantages indéniables pour le développement des compétences orales. L’écoute régulière des dialogues permet de se familiariser avec la prononciation, l’intonation et le rythme naturel de la langue. De plus, la nature immersive et engageante des animés encourage l’imitation des personnages et de leurs expressions, favorisant ainsi la pratique de l’expression orale. Par exemple, répéter les salutations, les phrases d’encouragement ou les expressions d’émotion des personnages peut aider à améliorer sa propre fluidité et son aisance à l’oral. L’étude de l’Université Larbi Ben M’hidi Oum El Bouaghi (Le Dessin animé comme support didactique), déjà citée, met en évidence l’efficacité des dessins animés pour développer les compétences orales en français langue étrangère. Ces résultats s’appliquent également aux animés et à l’apprentissage d’autres langues.

Les limites à connaître

Il est cependant crucial de reconnaître que l’apprentissage exclusif par les animés présente des limites. Le langage utilisé peut varier considérablement en fonction du genre et du public cible. Certains animés, notamment les shonen (destinés aux jeunes garçons), peuvent contenir un langage informel, voire violent, qui n’est pas approprié dans des situations de communication formelles ou quotidiennes. Par exemple des expressions crues ou des insultes entendus dans un animé de combat ne devraient pas être reproduits tels quels dans un contexte réel.

Les genres d’animés et leur pertinence

Il existe une grande variété de genres d’animés, chacun avec ses particularités linguistiques. Les animés de type slice of life (tranche de vie), comme « March Comes in Like a Lion », présentent souvent un langage plus courant et des situations de la vie quotidienne, idéales pour apprendre le vocabulaire et les expressions usuelles. Les animés shojo (destinés aux jeunes filles), comme « Fruits Basket », peuvent utiliser un langage plus doux et émotionnel. Les animés seinen (pour jeunes adultes) et josei (pour femmes adultes) abordent des thèmes plus matures et utilisent un langage plus complexe. Il est donc important de choisir des animés adaptés à son niveau et à ses objectifs d’apprentissage.

Nuances du japonais

La langue japonaise elle-même comporte des nuances importantes à prendre en compte. Comme le souligne JaponInfos (Apprendre le japonais), l’utilisation de certains pronoms personnels varie selon le sexe et le niveau de formalité. Par exemple, « ore » (俺) est couramment utilisé par les personnages masculins dans les animés pour dire « je », mais peut être perçu comme impoli dans la vie réelle, surtout s’il est utilisé par une femme. « Boku » (僕) est une forme plus humble de « je », tandis que « watashi » (私) est plus formel et neutre, utilisé par les deux sexes. Ces distinctions soulignent l’importance de compléter l’apprentissage basé sur les animés par des sources plus formelles et de comprendre le contexte social de la communication.

Compléter son apprentissage

Pour une maîtrise complète de la langue, il est essentiel de compléter l’apprentissage par les animés avec l’étude de la grammaire, du vocabulaire formel et des règles de politesse. Les interactions avec des locuteurs natifs sont également indispensables pour développer une compétence communicative authentique.

Quand l’animé influence la langue maternelle, le cas Doraemon

L’influence des animés peut être si profonde qu’elle soulève des débats culturels et linguistiques. L’exemple de l’animé « Doraemon » au Bangladesh, rapporté par Global Voices en Français (Bangladesh : Un dessin animé qui enseigne…), est particulièrement révélateur. Cet animé japonais, doublé en hindi, a captivé les jeunes Bangladais au point que beaucoup d’entre eux ont commencé à apprendre et à utiliser l’hindi, au détriment de leur langue maternelle, le bengali. Cette situation a suscité un débat national sur l’impact linguistique et culturel de l’animé.

Un débat complexe

Certains Bangladais exprimaient leur inquiétude face à l’influence de « Doraemon » sur la langue et la culture bengali, craignant une assimilation linguistique et culturelle. D’autres, cependant, ont souligné le manque de programmes pour enfants de qualité en bengali, suggérant que le succès de « Doraemon » était en partie dû à cette carence. Certains ont même proposé de doubler l’animé en bengali pour préserver la langue locale.

L’animation, un outil pédagogique aux multiples facettes

Les avantages de l’animation dans l’apprentissage des langues ne se limitent pas aux seuls animés japonais. La revue Les Langues Modernes (« L’image animée »), dans son numéro 2/2013, explore l’utilisation de l’image animée sous toutes ses formes dans le contexte éducatif. Du cinéma d’animation aux contenus numériques interactifs, l’animation se révèle être un outil puissant pour motiver les apprenants, développer diverses compétences linguistiques, intégrer des dimensions culturelles et favoriser des approches pédagogiques innovantes et engageantes.

Accompagnement, interaction et personnalisation

Si les animés constituent une ressource précieuse, ils ne remplacent pas les méthodes d’apprentissage traditionnelles. Il est crucial de compléter l’écoute passive par une étude active de la grammaire, du vocabulaire et des structures linguistiques. L’interaction avec des locuteurs natifs est également essentielle pour développer une compétence communicative authentique et nuancée. Comme le souligne un article de 20 Minutes (Qu’apprennent vraiment les tout-petits), bien que centré sur les jeunes enfants, l’accompagnement et la discussion autour des contenus visionnés sont primordiaux. Cette interaction est pertinente pour les apprenants de tous âges et de tous niveaux.

Vers un apprentissage hybride et personnalisé

L’avenir de l’apprentissage des langues réside probablement dans une approche hybride, combinant les méthodes traditionnelles avec des ressources numériques et interactives telles que les animés. Cette approche permet de personnaliser l’apprentissage en fonction des besoins, des préférences et des objectifs de chaque apprenant. Des plateformes en ligne, comme celle mentionnée par Langues Asiatiques (Le japonais avec les mangas & animes), illustrent cette tendance vers un apprentissage plus interactif, engageant et adapté à l’ère numérique.

Les animés, une porte ouverte sur la langue et la culture

L’impact des animés sur l’apprentissage des langues est indéniable. Ils offrent une immersion linguistique et culturelle unique, stimulant la motivation et l’engagement des apprenants. En choisissant judicieusement les animés en fonction de leur genre et de leur contenu, en adoptant une approche progressive et en complétant cette méthode avec d’autres ressources et formes d’interaction, les apprenants peuvent transformer l’apprentissage d’une langue en une aventure passionnante et enrichissante. Les animés ne sont pas seulement une forme de divertissement ; ils ouvrent les portes d’un nouveau monde de communication, de compréhension interculturelle et de découverte personnelle.